1 Samuel 14:52 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Al de tijd dat Saul koning was, streed hij fel tegen de Filistijnen. Hij verzamelde alle flinke, dappere mannen om zich heen die hij zag.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al de dagen van Saul was er zware strijd tegen de Filistijnen; daarom verzamelde Saul alle helden en dappere mannen die hij zag, om zich heen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Er werd fel gestreden tegen de Filistijnen al de dagen van Saul. En alle heldhaftige en dappere mannen, die hij zag, verzamelde Saul om zich.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zolang Saul leefde, was het een harde strijd tegen de Filistijnen; en telkens als Saul een flinke kerel zag of een dapper held, verbond hij hem aan zijn dienst.
Dutch 2007 (HTB)
Gedurende Sauls gehele leven waren de Israëlieten in oorlog met de Filistijnen. Elke keer als Saul een moedige en sterke jongeman tegenkwam, liet hij hem dienst nemen in zijn leger.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tijdens de hele regering van Saul was er felle strijd tegen de Filistijnen. Daarom verzamelde hij alle flinke, dappere mannen om zich heen die hij zag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alle dagen dat Saul leefde was er hevige strijd tegen de Filistijnen. Iedere heldhaftige man en iedere dappere man die Saul zag, nam hij bij zich.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Gedurende Sauls gehele leven waren de Israëlieten in oorlog met de Filistijnen. Elke keer als Saul een moedige en sterke jongeman tegenkwam, liet hij hem dienst nemen in zijn leger.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er was een sterke krijg tegen de Filistijnen al de dagen van Saul; daarom alle helden en alle kloeke mannen, die Saul zag, die vergaderde hij tot zich.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er was een sterke krijg tegen de Filistijnen al de dagen van Saul; daarom alle helden en alle kloeke mannen, die Saul zag, die vergaderde hij tot zich.