1 Samuel 14:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn schildknaap antwoordde: "Doe wat u wil. Ik ga met u mee, wat u ook doet."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei zijn wapendrager tegen hem: Doe alles wat in uw hart is, ga uw gang; zie, ik volg u, naar wat uw hart u ingeeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide zijn wapendrager tot hem: Doe al wat uw hart begeert; ga uw gang, ik ben met u wat ook uw hart begeert.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De wapendrager antwoordde hem: Doe wat uw hart u ingeeft; ik sta tot uw beschikking, en ik doe wat gij wilt.
Dutch 2007 (HTB)
"Uitstekend", stemde zijn jonge metgezel enthousiast in. "Doe wat u goed lijkt, ik sta achter u en zal u trouw blijven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zijn wapendrager antwoordde: "Doe wat uw hart u ingeeft. Ik ga met u mee, wat uw hart u ook ingeeft, ik volg u."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn wapendrager zei tegen hem: “Doe alles wat je hart je ingeeft, ga erop af, zie, ik ben één van hart met jou.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Uitstekend,’ stemde zijn jonge metgezel enthousiast in. ‘Doe wat u goed lijkt, ik sta achter u en zal u trouw blijven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide zijn wapendrager tot hem: Doe al, wat in uw hart is; wend u, zie ik ben met u, naar uw hart.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide zijn wapendrager tot hem: Doe al, wat in uw hart is; wend u, zie ik ben met u, naar uw hart.