1 Samuel 15:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volgende ochtend ging hij Saul al vroeg tegemoet. Er werd tegen Samuel gezegd: "Saul is op dit moment in Karmel. Hij heeft daar voor zichzelf een monument neergezet. Daarna is hij naar Gilgal gegaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Samuel stond 's morgens vroeg op en ging Saul tegemoet. Het werd Samuel verteld: Saul is in Karmel gekomen, en zie, hij heeft een gedenkteken voor zich opgericht. Daarna is hij omgekeerd en is hij doorgereisd en naar Gilgal gegaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vroeg in de morgen ging Samuël Saul tegemoet, en Samuël werd meegedeeld: Saul is te Karmel gekomen en zie, hij heeft zich daar een gedenkteken opgericht; daarna heeft hij zich omgewend en is weggegaan; hij is afgedaald naar Gilgal.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen hij echter de volgende morgen Saul wilde ontmoeten, ontving hij de tijding, dat Saul naar Karmel gegaan was, en zich daar een gedenkteken had opgericht; dat hij vandaar was opgebroken, verder gereisd, en naar Gilgal was vertrokken.
Dutch 2007 (HTB)
De volgende morgen vroeg ging hij op zoek naar Saul. Iemand vertelde hem dat Saul naar de berg Karmel was gegaan om een monument voor zichzelf op te richten en dat hij daarna naar Gilgal was gegaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volgende ochtend ging hij Saul tegemoet. Samuel kreeg bericht: "Saul is naar Karmel gegaan. Hij heeft daar voor zichzelf een gedenkteken geplaatst. Daarna is hij verder getrokken en naar Gilgal gegaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
’s Morgens vroeg stond Samuël op en ging Saul tegemoet. Men deelde Samuël mee en zei: “Saul is bij de Karmel aangekomen en zie, hij heeft daar voor zich een gedenkzuil opgericht en hij is verder getrokken en naar Gilgal afgedaald.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volgende morgen vroeg ging hij op zoek naar Saul. Iemand vertelde hem dat Saul naar de berg Karmel was gegaan om een monument voor zichzelf op te richten en dat hij daarna naar Gilgal was gegaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna maakte zich Samuël des morgens vroeg op, Saul tegemoet; en het werd Samuël geboodschapt, zeggende: Saul is te Karmel gekomen, en zie, hij heeft zich een pilaar gesteld; daarna is hij omgetogen, en doorgetrokken, en naar Gilgal afgekomen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna maakte zich Samuel des morgens vroeg op, Saul tegemoet; en het werd Samuel geboodschapt, zeggende: Saul is te Karmel gekomen, en zie, hij heeft zich een pilaar gesteld; daarna is hij omgetogen, en doorgetrokken, en naar Gilgal afgekomen.