1 Samuel 15:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Samuel zei: "Geniet de Heer dan net zoveel van brand-offers en vlees-offers als van gehoorzaamheid? Gehoorzaamheid is beter dan vlees-offers. Doen wat Hij zegt is beter dan geofferd schapenvet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Samuel zei: Heeft de HEERE evenveel behagen in brandoffers en slachtoffers als in het gehoorzamen aan de stem van de HEERE? Zie, gehoorzamen is beter dan slachtoffer, opmerkzaam zijn beter dan het vet van rammen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Samuël zeide: Heeft de HERE evenzeer welgevallen aan brandoffers en slachtoffers als aan horen naar des HEREN stem? Zie, gehoorzamen is beter dan slachtoffers, luisteren beter dan het vette der rammen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Samuël sprak: Behagen Jahweh brand- en slachtoffers Evenveel als gehoorzaamheid aan zijn stem? Néén, gehoorzaamheid is beter dan slachtoffers, Volgzaamheid beter dan het vet van bokken!
Dutch 2007 (HTB)
Samuël antwoordde echter: "Heeft de HERE net zoveel genoegen in uw brandoffers en geschenken als in uw gehoorzaamheid? Gehoorzaamheid is Hem veel meer waard dan offers. Hij heeft liever dat u naar Hem luistert, dan dat u Hem het vet van de rammen offert.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Samuel zei: "Geniet de Heer*** net zo veel van brandoffers en vleesoffers als van gehoorzaamheid aan Hem? Luister: gehoorzaamheid is beter dan vleesoffers, doen wat Hij zegt is beter dan het vet van rammen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Samuël zei: “Heeft de HEERE soms net zoveel behagen in brandoffers en slachtoffers als in het luisteren naar de stem van de HEERE? Zie, luisteren is beter dan een slachtoffer en aandachtig luisteren is beter dan het vet van de rammen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Samuël antwoordde echter: ‘Heeft de Here net zoveel genoegen in uw brandoffers en geschenken als in uw gehoorzaamheid? Gehoorzaamheid is Hem veel meer waard dan offers. Hij heeft liever dat u naar Hem luistert dan dat u Hem het vet van de rammen offert.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Samuël zeide: Heeft de HEERE lust aan brandofferen, en slachtofferen, als aan het gehoorzamen van de stem des HEEREN? Zie, gehoorzamen is beter dan slachtoffer, opmerken dan het vette der rammen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Samuel zeide: Heeft de HEERE lust aan brandofferen, en slachtofferen, als aan het gehoorzamen van de stem des HEEREN? Zie, gehoorzamen is beter dan slachtoffer, opmerken dan het vette der rammen.