1 Samuel 15:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Sterke God van Israël liegt nooit en doet altijd wat Hij heeft besloten. Mensen veranderen van gedachten, maar Hij is geen mens. Hij verandert nooit van gedachten."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook liegt de Onveranderlijke van Israël niet, en Hij heeft er geen berouw over; want Hij is geen mens, dat Hij ergens berouw over hebben zou.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook liegt de Onveranderlijke Israëls niet en Hij kent geen berouw; want Hij is geen mens, dat Hij berouw zou hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Néén, de Glorie van Israël liegt niet, en heeft geen spijt over iets; want Hij is geen mens, dat Hij spijt over iets krijgt.
Dutch 2007 (HTB)
God op Wie het vertrouwen van Israël rust, liegt niet en kent ook geen berouw, want Hij is geen mens!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heerlijkheid van Israël liegt nooit en Hij komt nooit terug van wat Hij heeft besloten. Want Hij is geen mens, dat Hij van zijn besluiten terug zou komen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook liegt de eeuwige Majesteit van Israël niet en Hij heeft geen berouw, want Hij is geen mens dat Hij berouw zou hebben.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God op wie het vertrouwen van Israël rust, liegt niet en kent ook geen berouw, want Hij is geen mens!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ook liegt Hij, Die de Overwinning van Israël is, niet, en het berouwt Hem niet; want Hij is geen mens, dat Hem iets berouwen zou.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ook liegt Hij, Die de Overwinning van Israel is, niet, en het berouwt Hem niet; want Hij is geen mens, dat Hem iets berouwen zou.