1 Samuel 16:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo liet Isaï zijn zeven zonen langs Samuel lopen, maar Samuel zei tegen Isaï: "De Heer heeft hen niet uitgekozen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo liet Isaï zijn zeven zonen voorbij Samuel gaan, maar Samuel zei tegen Isaï: De HEERE heeft dezen niet uitgekozen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Isaï liet zijn zeven zonen aan Samuël voorbijgaan, maar Samuël zeide tot Isaï: De HERE heeft dezen niet verkoren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo stelde Jesse zijn zeven zonen aan Samuël voor; maar Samuël zei tot Jesse: Geen van hen heeft Jahweh uitverkoren.
Dutch 2007 (HTB)
Samuël vroeg aan Isaï: "Heb ik nu al uw zonen gezien?" "Nee, mijn jongste zoon is niet hier. Hij is bij de schapen in het veld", vertelde Isaï hem. "Laat hem meteen halen", beval Samuël, "want wij gaan pas eten wanneer hij hier is."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo liet Isaï zijn zeven zonen langs Samuel lopen, maar Samuel zei tegen Isaï: "De Heer*** heeft hen niet uitgekozen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo liet Isaï zijn zeven zonen aan Samuël voorbijgaan, maar Samuël zei tegen Isaï: “De HEERE heeft deze zonen niet uitgekozen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zeven zonen stelden zich aan Samuël voor maar de Here had geen van hen uitgekozen. Samuel vroeg aan Isaï: ‘Heb ik nu al uw zonen gezien?’ ‘Nee, mijn jongste zoon is niet hier. Hij is bij de schapen in het veld,’ vertelde Isaï hem. ‘Laat hem meteen halen,’ beval Samuël, ‘want wij gaan pas eten wanneer hij hier is.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo liet Isaï zijn zeven zonen voorbij het aangezicht van Samuël gaan; doch Samuël zeide tot Isaï: De HEERE heeft dezen niet verkoren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo liet Isai zijn zeven zonen voorbij het aangezicht van Samuel gaan; doch Samuel zeide tot Isai: De HEERE heeft dezen niet verkoren.