1 Samuel 16:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Samuel deed wat de Heer gezegd had. Zo kwam hij in Betlehem. De leiders van de stad kwamen hem angstig tegemoet en zeiden: "Betekent uw komst iets goeds?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Samuel deed wat de HEERE gesproken had en kwam in Bethlehem. Toen kwamen de oudsten van de stad hem bevend tegemoet en zeiden: Is uw komst met vrede?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Samuël deed wat de HERE gezegd had en hij kwam te Betlehem. De oudsten der stad kwamen hem bevend van vrees tegemoet en zeiden: Betekent uw komst vrede?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Samuël deed wat Jahweh bevolen had. Toen hij in Betlehem aankwam, gingen de oudsten der stad hem ontsteld tegemoet, en vroegen hem: Brengt uw komst vrede?
Dutch 2007 (HTB)
Samuël voerde de opdracht van de HERE uit. Toen hij in Bethlehem kwam, kwamen de leiders van de stad angstig naar hem toe. "Wat is er mis?" vroegen zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Samuel deed wat de Heer*** gezegd had. Toen hij in Betlehem aankwam, liepen de oudsten van de stad hem bevreesd tegemoet en zeiden: "Komt u in vrede?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Samuël deed wat de HEERE had gezegd. Toen hij in Bethlehem aankwam, kwamen de oudsten van de stad hem bevend tegemoet en zeiden: “ Betekent je komst vrede?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Samuël voerde de opdracht van de Here uit. Toen hij in Bethlehem kwam, kwamen de leiders van de stad angstig naar hem toe. ‘Wat is er mis?’ vroegen zij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Samuël nu deed, hetgeen de HEERE gesproken had, en hij kwam te Bethlehem. Toen kwamen de oudsten der stad bevende hem tegemoet, en zeiden: Is uw komst met vrede?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Samuel nu deed, hetgeen de HEERE gesproken had, en hij kwam te Bethlehem. Toen kwamen de oudsten der stad bevende hem tegemoet, en zeiden: Is uw komst met vrede?