1 Samuel 16:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij antwoordde: "Ja, ik ben gekomen om de Heer een offer te brengen. Ik nodig jullie uit voor dit offerfeest. Maak je dus klaar voor de Heer." Ook nodigde hij Isaï en zijn zonen uit voor het offer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: Met vrede; ik ben gekomen om voor de HEERE een offer te brengen; heilig u en kom met mij naar het offer. Hij heiligde Isaï en zijn zonen en nodigde hen uit voor het offer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zeide: Ja, ik ben gekomen om de HERE een slachtoffer te brengen. Heiligt u, dan moogt gij met mij aan dit offer deelnemen. En hij heiligde Isaï en zijn zonen en nodigde hen tot het offer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij antwoordde: Ja, ik kom Jahweh een offer brengen. Heiligt u dus; dan kunt ge aan het offer deelnemen. En hij heiligde Jesse met zijn zonen, en nodigde hen uit op het offer.
Dutch 2007 (HTB)
"Niets om u bezorgd over te maken", antwoorddde Samuël. "Ik ben gekomen om de HERE een offer te brengen. Reinig uzelf, dan kunt u eraan deelnemen." Hij voerde zelf de reinigingsvoorschriften uit bij Isaï en zijn zonen en nodigde ook hen uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij antwoordde: "Ja, ik ben gekomen om de Heer*** een offer te brengen. Heilig je en kom dan met mij offeren." Ook Isaï en zijn zonen nodigde hij uit voor het offer en hij heiligde hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “Vrede! Ik ben gekomen om een slacht offer aan de HEERE te brengen. Heilig je en kom met mij mee voor het slacht offer. Hij heiligde Isaï en zijn zonen en nodigde hen uit voor het offer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Niets om u bezorgd over te maken,’ antwoorddde Samuël. ‘Ik ben gekomen om de Here een offer te brengen. Reinig uzelf, dan kunt u eraan deelnemen.’ Hij voerde zelf de reinigingsvoorschriften uit bij Isaï en zijn zonen en nodigde ook hen uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij dan zeide: Met vrede; ik ben gekomen om den HEERE offerande te doen; heiligt u, en komt met mij ten offer; en hij heiligde Isaï en zijn zonen, en hij nodigde hen ten offer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij dan zeide: Met vrede; ik ben gekomen om den HEERE offerande te doen; heiligt u, en komt met mij ten offer; en hij heiligde Isai en zijn zonen, en hij nodigde hen ten offer.