1 Samuel 17:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij nam zijn stok en zocht vijf gladde stenen uit de beek. Die deed hij in zijn herderstas waarin hij zijn slingerstenen bewaarde. Daarna liep hij met zijn slinger in de hand naar de Filistijn toe.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij nam zijn staf in zijn hand, koos voor zich vijf gladde stenen uit de beek en legde ze in de herderstas die hij had, te weten in de zak, en zijn slinger was in zijn hand. Zo naderde hij tot de Filistijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
nam zijn staf in de hand, zocht zich vijf gladde stenen uit de beekbedding en deed ze in de herderstas, die hij bij zich had, in de tas voor de slingerstenen, maar zijn slinger hield hij in de hand. Zo naderde hij de Filistijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
nam zijn stok in zijn hand, koos uit de beek vijf van de gladste stenen, deed ze in zijn herderstas, die hem voor slingertas diende, en met een slinger in de hand ging hij op den Filistijn af.
Dutch 2007 (HTB)
Toen pakte hij vijf gladde kiezelstenen uit een beekje en deed die in zijn herderstas. Zo ging hij op Goliath af, slechts gewapend met zijn herderstas en zijn slinger.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij nam zijn stok, zocht vijf gladde stenen uit de beek en deed ze in zijn herderstas, waarin hij zijn slingerstenen bewaarde. Daarna liep hij met de slinger in zijn hand op de Filistijn af.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij nam zijn staf in zijn hand en koos voor zich vijf gladde stenen uit de beek uit en deed ze in het voorvak van de herderstas, die hij bij zich had, en zijn slinger had hij in zijn hand. Zo ging hij naar de Filistijn toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen nam hij zijn stok, pakte vijf gladde kiezelstenen uit een beekje en deed die in zijn herderstas. Zo ging hij op Goliath af, slechts gewapend met zijn slinger.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij nam zijn staf in zijn hand, en hij koos zich vijf gladde stenen uit de beek, en legde ze in de herderstas, die hij had, te weten in den zak, en zijn slinger was in zijn hand; alzo naderde hij tot den Filistijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij nam zijn staf in zijn hand, en hij koos zich vijf gladde stenen uit de beek, en legde ze in de herderstas, die hij had, te weten in den zak, en zijn slinger was in zijn hand; alzo naderde hij tot den Filistijn.