1 Samuel 17:49 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij stak zijn hand in de tas, pakte er een steen uit en slingerde die weg. En hij raakte de Filistijn tegen zijn voorhoofd. De steen drong in zijn voorhoofd en de Filistijn viel voorover op de grond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens stak David zijn hand in de tas, nam daar een steen uit, slingerde die weg, en raakte de Filistijn daarmee tegen zijn voorhoofd, zodat de steen in zijn voorhoofd drong en hij met zijn gezicht ter aarde viel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
stak zijn hand in de tas, nam er een steen uit, slingerde die weg en trof de Filistijn tegen zijn voorhoofd, zodat de steen in zijn voorhoofd drong, en hij voorover ter aarde viel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij deed een greep in de tas, nam er een steen uit, slingerde hem weg en trof den Filistijn er mee op het voorhoofd. De steen drong door de helm in zijn voorhoofd, en hij viel voorover op de grond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij stak zijn hand in de tas, pakte er een steen uit, slingerde die weg en raakte het voorhoofd van de Filistijn. De steen drong zijn voorhoofd in en de Filistijn sloeg voorover tegen de grond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
David stak zijn hand in de tas, nam er een steen uit, slingerde die weg en trof de Filistijn in zijn voorhoofd, zodat de steen diep in zijn voorhoofd doordrong en hij met zijn gezicht ter aarde neerviel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En David stak zijn hand in de tas, en hij nam een steen daaruit, en hij slingerde, en trof den Filistijn in zijn voorhoofd; zodat de steen zonk in zijn voorhoofd, en hij viel op zijn aangezicht ter aarde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En David stak zijn hand in de tas, en hij nam een steen daaruit, en hij slingerde, en trof den Filistijn in zijn voorhoofd; zodat de steen zonk in zijn voorhoofd, en hij viel op zijn aangezicht ter aarde.