1 Samuel 18:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Die dag nam Saul hem bij zich in dienst. Hij liet hem niet naar zijn vaders huis teruggaan. En Jonatan mocht David heel erg graag. Ze werden elkaars allerbeste vriend.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Saul nam hem diezelfde dag mee en liet hem niet terugkeren naar het huis van zijn vader.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Saul nam hem die dag met zich mee en stond hem niet toe naar zijns vaders huis terug te keren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
nam Saul hem nog die eigen dag in zijn dienst, en liet hem niet meer naar zijn ouderlijk huis teruggaan.
Dutch 2007 (HTB)
Jonathan bezegelde die vriendschap door David zijn mantel, harnas, zwaard, boog en gordel te geven. Koning Saul haalde David weer bij zich en liet hem niet meer naar huis gaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Saul nam hem diezelfde dag in dienst en liet hem niet meer naar zijn vaders huis teruggaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Saul nam hem op die dag bij zich en liet hem niet meer terugkeren naar het huis van zijn vader.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jonathan bezegelde die vriendschap door David zijn mantel, harnas, zwaard, boog en gordel te geven. Koning Saul haalde David weer bij zich en liet hem niet meer naar huis gaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Saul nam hem te dien dage, en liet hem niet wederkeren tot zijns vaders huis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Saul nam hem te dien dage, en liet hem niet werderkeren tot zijns vaders huis.