1 Samuel 18:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen David de Filistijn had verslagen, ging het leger van Israël terug naar huis. De vrouwen uit alle steden van Israël kwamen koning Saul met allerlei muziekinstrumenten dansend en zingend tegemoet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen David en zijn mannen terugkwamen na het verslaan van de Filistijnen, gebeurde het dat de vrouwen uit al de steden van Israël met gezang en reidans koning Saul tegemoet trokken; met tamboerijnen, met blijdschap en met muziekinstrumenten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het geschiedde echter, toen zij thuiskwamen, toen David na de overwinning op de Filistijn terugkeerde, dat de vrouwen uit alle steden van Israël koning Saul onder gezang en in reidans tegemoet gingen met tamboerijnen, vreugdebetoon en triangels;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen David eens van een overwinning op de Filistijnen terugkeerde, en zij hun intocht hielden, trokken uit alle steden van Israël de vrouwen met liederen en reidansen, met feestelijke tamboerijnen en handpauken koning Saul tegemoet.
Dutch 2007 (HTB)
Maar er was iets onaangenaams gebeurd toen het triomferende leger van Israël terugkeerde, nadat David Goliath had verslagen. Vrouwen uit alle steden stonden langs de kant van de weg om koning Saul toe te juichen. Zij zongen en dansten van blijdschap op de muziek van trommels, tamboerijnen en cimbalen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze met David terugkeerden van de overwinning op de Filistijnen, kwamen de vrouwen uit alle steden van Israël koning Saul dansend en zingend tegemoet met tamboerijnen, vreugdeliederen en muziekinstrumenten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij aankwamen, en ook David terugkeerde van het verslaan van de Filistijnen, trokken de vrouwen uit alle steden van Israël met gezang en in rei dans uit om koning Saul tegemoet te gaan met tamboerijnen, met blijdschap en met driesnarige muziekinstrumenten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar er was iets onaangenaams gebeurd toen het triomferende leger van Israël terugkeerde, nadat David Goliath had verslagen. Vrouwen uit alle steden stonden langs de kant van de weg om koning Saul toe te juichen. Zij zongen en dansten van blijdschap op de muziek van trommels, tamboerijnen en cimbalen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het geschiedde nu, toen zij kwamen, en David wederkeerde van het slaan der Filistijnen, dat de vrouwen uitgingen uit al de steden van Israël, met gezang en reien, den koning Saul tegemoet, met trommelen, met vreugde en met muziekinstrumenten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het geschiedde nu, toen zij kwamen, en David wederkeerde van het slaan der Filistijnen, dat de vrouwen uitgingen uit al de steden van Israel, met gezang en reien, den koning Saul tegemoet, met trommelen, met vreugde en met muziekinstrumenten.