1 Samuel 19:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze binnenkwamen, ontdekten ze dat op het bed een [goden] beeld lag met een vacht van geitenhaar op het hoofd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen de boden kwamen, zie, er lag een afgodsbeeld in het bed en een geitenvel aan het hoofdeinde ervan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen kwamen de boden binnen en zie, daar lag de terafim op het bed met het net van geitehaar aan het hoofdeinde daarvan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De boden gingen dus naar binnen, en daar lag zowaar de huisgod op het bed, met een net van geitenhaar over het hoofdeinde.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen zij terugkwamen om hem op te halen, kwamen zij er achter dat in het bed een beeld lag!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de mannen binnenkwamen, ontdekten ze dat er in het bed een godenbeeld lag met een geitenvacht over het hoofd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de boden daar aankwamen, zie, er lag een afgodsbeeld in het bed en een geitenvacht lag aan zijn hoofdeinde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen zij terugkwamen om hem op te halen, kwamen zij er achter dat in het bed een beeld lag!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als de boden kwamen, zo ziet, er was een beeld in het bed, en er was een geitenvel aan zijn hoofdpeluw.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als de boden kwamen, zo ziet, er was een beeld in het bed, en er was een geitenvel aan zijn hoofdpeluw.