1 Samuel 19:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook hij trok zijn bovenkleren uit en profeteerde, samen met Samuel. Die hele dag en de hele nacht lag hij in zijn onderkleren op de grond. Daarom zeggen de mensen: "Hoort Saul ook bij de profeten?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook hij trok zijn kleren uit, en ook hij profeteerde voor de ogen van Samuel. Hij lag daar zonder kleren, die hele dag en de hele nacht. Daarom zegt men: Is Saul ook onder de profeten?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook hij trok zijn klederen uit en was in geestvervoering in tegenwoordigheid van Samuël: hij lag die gehele dag en de gehele nacht naakt terneer. Daarom zegt men: Is Saul ook onder de profeten?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar rukte hij zich de klederen van het lijf, profeteerde in het bijzijn van Samuël, en bleef heel die dag en nacht naakt liggen. Daarom zegt men: Behoort ook Saul bij de profeten?
Dutch 2007 (HTB)
Hij deed zijn kleren uit en lag een dag en een nacht naakt op de grond, profeterend met Samuëls profeten. De mensen konden hun ogen nauwelijks geloven! "Wat!" riepen zij. "Is Saul ook een profeet geworden?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook hij trok zijn bovenkleren uit en was in geestvervoering, daar bij Samuel. Die hele dag en de hele nacht lag hij in zijn onderkleren op de grond. Daarom zegt men: "Is Saul óók onder de profeten?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook hij trok zijn kleren uit en ook hij profeteerde in het bijzijn van Samuël. Hij viel ontkleed neer en bleef daar de hele dag en de hele nacht liggen. Daarom zegt men: “Is Saul ook onder de profeten?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij deed zijn kleren uit en lag een dag en een nacht naakt op de grond, profeterend met Samuëls profeten. De mensen konden hun ogen nauwelijks geloven! ‘Wat!’ riepen zij. ‘Is Saul ook een profeet geworden?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij toog zelf ook zijn klederen uit, en hij profeteerde zelf ook, voor het aangezicht van Samuël; en hij viel bloot neder dienzelfden gansen dag, en den gansen nacht. Daarom zegt men: Is Saul ook onder de profeten?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij toog zelf ook zijn klederen uit, en hij profeteerde zelf ook, voor het aangezicht van Samuel; en hij viel bloot neder dienzelfden gansen dag, en den gansen nacht. Daarom zegt men: Is Saul ook onder de profeten?