1 Samuel 2:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Steeds als iemand een vlees-offer kwam brengen, kwam de knecht van de priester zodra de mensen het vlees gingen koken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de handelwijze van deze priesters met het volk was aldus: wanneer iemand een offer bracht, kwam de knecht van de priester, terwijl het vlees kookte, met een drietandige vork in zijn hand,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij rekenden niet met de HERE, noch met het recht der priesters tegenover het volk. Telkens wanneer iemand een slachtoffer bracht, kwam, zodra men het vlees ging koken, de knecht van de priester, met een drietandige vork in zijn hand
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
noch om het recht der priesters tegenover het volk. Wanneer iemand een offer bracht, dan kwam, terwijl men het vlees kookte, een knecht van den priester met een drietandige vork in zijn hand,
Dutch 2007 (HTB)
Het gebeurde regelmatig dat zij hun dienaar erop uit stuurden wanneer iemand een offer bracht. Terwijl het vlees van het offerdier werd gekookt, stak de dienaar een driepuntige vleeshaak in de pot waarbij alles wat aan de haak omhoog kwam voor de zonen van Eli was. Alle Israëlieten die naar Silo kwamen om te aanbidden, werden op die manier behandeld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Deze priesters hadden de volgende gewoonte: wanneer iemand van het volk een offer bracht, kwam de knecht van de priester wanneer het vlees gekookt werd,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De ze priesters waren gewoon om het volgende met het volk te doen, wanneer er iemand een slacht offer kwam brengen: Terwijl het vlees nog kookte, kwam de knecht van de priester erbij met een drietandige vork in zijn hand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en ze maakten misbruik van hun priesterrechten. Zo gebeurde het regelmatig dat zij hun dienaar eropuit stuurden wanneer iemand een offer bracht. Terwijl het vlees van het offerdier werd gekookt, stak de dienaar een driepuntige vleeshaak in de pot waarbij alles wat aan de haak omhoog kwam voor de zonen van Eli was. Alle Israëlieten die naar Silo kwamen om te aanbidden, werden op die manier behandeld.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de wijze dier priesters met het volk was, dat, wanneer iemand een offerande offerde, des priesters jongen kwam, terwijl het vlees kookte, met een drietandigen krauwel in zijn hand;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de wijze dier priesters met het volk was, dat, wanneer iemand een offerande offerde, des priesters jongen kwam, terwijl het vlees kookte, met een drietandigen krauwel in zijn hand;