1 Samuel 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer doodt en de Heer brengt weer tot leven. Hij stuurt mensen naar het dodenrijk, en haalt mensen terug uit de dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE doodt en maakt levend, Hij doet in het graf neerdalen en Hij doet daaruit opkomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE doodt en doet herleven, Hij doet naar het dodenrijk neerdalen en daaruit opkomen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh doet sterven en laat leven, Stuurt naar de onderwereld en haalt er uit op;
Dutch 2007 (HTB)
De HERE doodt en Hij maakt levend. Hij laat de mens neerdalen in het dodenrijk en leidt hem daar ook weer uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** doodt en Hij brengt tot leven, Hij laat naar het dodenrijk afdalen en leidt daaruit omhoog.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE doodt en maakt levend. Hij doet in het dodenrijk neerdalen en Hij doet daaruit opkomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here doodt en Hij maakt levend. Hij laat de mens neerdalen in het dodenrijk en leidt hem daar ook weer uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE doodt en maakt levend; Hij doet ter helle nederdalen, en Hij doet weder opkomen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE doodt en maakt levend; Hij doet ter helle nederdalen, en Hij doet weder opkomen.