1 Samuel 20:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toen op de tweede dag van het feest Davids plaats weer leeg bleef, vroeg Saul aan Jonatan: "Waarom heeft de zoon van Isaï gisteren en ook vandaag niet met de maaltijd meegedaan?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de volgende dag, de tweede van de nieuwemaan, gebeurde het dat de plaats van David weer leeg bleef. Toen zei Saul tegen zijn zoon Jonathan: Waarom is de zoon van Isaï gisteren en vandaag niet naar de maaltijd gekomen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen op de dag na de nieuwe maan, op de tweede dag, Davids plaats ledig bleef, vroeg Saul zijn zoon Jonatan: Waarom heeft de zoon van Isaï gisteren en ook heden niet aan de maaltijd deelgenomen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen de volgende dag, dus de tweede dag van de nieuwe maan, de plaats van David weer onbezet bleef, vroeg Saul aan zijn zoon Jonatan: Waarom is de zoon van Jesse vandaag en gisteren niet aan de maaltijd verschenen?
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen zijn plaats de volgende dag weer leeg bleef, vroeg Saul Jonathan: "Waarom is David vandaag niet bij de maaltijd gekomen?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen op de tweede dag van nieuwemaan Davids plaats weer leeg bleef, vroeg Saul zijn zoon Jonatan: "Waarom is de zoon van Isaï gisteren en ook vandaag niet aan de maaltijd verschenen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De volgende morgen, de tweede dag van de nieuwe maan, toen de plaats van David weer leeg bleef, zei Saul tegen Jonathan: “Waarom is de zoon van Isaï gisteren en vandaag niet naar de maaltjd gekomen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen zijn plaats de volgende dag weer leeg bleef, vroeg Saul Jonathan: ‘Waarom is David vandaag niet bij de maaltijd gekomen?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het geschiedde nu des anderen daags, den tweeden der nieuwe maan, als Davids plaats ledig gevonden werd, zo zeide Saul tot zijn zoon Jónathan: Waarom is de zoon van Isaï noch gisteren noch heden tot de spijze gekomen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het geschiedde nu des anderen daags, den tweeden der nieuwe maan, als Davids plaats ledig gevonden werd, zo zeide Saul tot zijn zoon Jonathan: Waarom is de zoon van Isai noch gisteren noch heden tot de spijze gekomen?