1 Samuel 20:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen werd Saul woedend op Jonatan en hij zei tegen hem: "Waardeloze zoon dat je bent! Ik wist wel dat jij de kant hebt gekozen van de zoon van Isaï! Je zet jezelf en je moeder te schande!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ontstak Saul in woede tegen Jonathan, en hij zei tegen hem: Jij zoon van een ontaarde en opstandige vrouw, wist ik het niet dat jij voor de zoon van Isaï gekozen hebt, tot je eigen schande en tot schande van de naaktheid van je moeder?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen ontbrandde de toorn van Saul tegen Jonatan, en hij zeide tot hem: Zoon van een weerspannige tuchteloze! Wist ik niet, dat gij voor de zoon van Isaï gekozen hebt tot uw eigen schande en tot de schande van de naaktheid uwer moeder?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen werd Saul kwaad op Jonatan en zeide tot hem: Straatmeidenjong! ik weet heel goed, dat ge het met den zoon van Jesse houdt tot uw eigen schande en tot schande van de schaamte van uw moeder.
Dutch 2007 (HTB)
Saul barstte bijna van woede. "Ellendeling!" schreeuwde hij hem toe. "Denk je dat ik niet weet dat jij die zoon van Isaï in jouw plaats koning wilt laten worden tot schande van jezelf en je moeder?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen werd Saul woedend op Jonatan en hij zei tegen hem: "Hoerenzoon! Ik wist wel dat jij de kant hebt gekozen van de zoon van Isaï, tot schande van jezelf en van je moeder!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen laaide de woede van Saul tegen Jonathan op en hij zei tegen hem: “Jij, zoon van die verdraaide, opstandige vrouw! Wist ik het niet dat jij tot je eigen schande en tot schande van de naaktheid van je moeder de zijde van de zoon van Isaï gekozen hebt!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Saul barstte bijna van woede. ‘Ellendeling!’ schreeuwde hij hem toe. ‘Denk je dat ik niet weet dat jij die zoon van Isaï in jouw plaats koning wilt laten worden tot schande van jezelf en je moeder?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ontstak de toorn van Saul tegen Jónathan, en hij zeide tot hem: Gij, zoon der verkeerde in wederspannigheid, weet ik het niet, dat gij den zoon van Isaï verkoren hebt tot uw schande, en tot schande van de naaktheid uwer moeder?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ontstak de toorn van Saul tegen Jonathan, en hij zeide tot hem: Gij, zoon der verkeerde in wederspannigheid, weet ik het niet, dat gij den zoon van Isai verkoren hebt tot uw schande, en tot schande van de naaktheid uwer moeder?