1 Samuel 20:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de jongen verder liep, riep hij hem na: "Vlug, schiet op, blijf niet staan!" De jongen raapte de pijl op en kwam bij zijn heer terug.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Opnieuw riep Jonathan de jongen achterna: Vlug, haast je, sta niet stil! De jongen van Jonathan raapte de pijl op, en hij kwam naar zijn heer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop riep Jonatan de jongen na: Vlug, maak haast, blijf niet staan! Toen raapte de jongen van Jonatan de pijl op en kwam bij zijn heer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij riep den jongen nog na: Vooruit een beetje; sta niet te suffen. Het knechtje van Jonatan raapte de pijl op, en kwam naar zijn meester.
Dutch 2007 (HTB)
Vooruit, rennen! Sta daar niet te kijken." De jongen vond de pijl en rende terug naar zijn meester.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hij riep de jongen na: "Vlug, schiet op, blijf niet staan!" De jongen van Jonatan raapte de pijl op en kwam bij zijn heer terug.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jonathan riep de jongen nog eens achterna “Snel, schiet op, niet stilstaan!” De jonge helper van Jonathan raapte de pijl op en kwam bij zijn heer terug.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vooruit, rennen! Sta daar niet te kijken.’ De jongen vond de pijl en rende terug naar zijn meester.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wederom riep Jónathan den jongen na: Haast u, spoed u, sta niet stil! De jongen van Jónathan nu raapte den pijl op, en hij kwam tot zijn heer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wederom riep Jonathan den jongen na: Haast u, spoed u, sta niet stil! De jongen van Jonathan nu raapte den pijl op, en hij kwam tot zijn heer.