1 Samuel 20:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe dit alsjeblieft voor me. Want je hebt een verbond met mij gesloten. Je hebt me bij de Heer gezworen dat je me altijd trouw zal zijn. Maar als ik iets verkeerds gedaan heb, dood mij dan zelf. Waarom zou je me aan je vader uitleveren?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bewijs je dienaar dan goedertierenheid, want je hebt je dienaar met jou in een verbond van de HEERE gebracht. Maar als er een misdaad in mij is, dood jij me dan. Waarom zou je mij toch naar je vader brengen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Betoon dan trouw aan uw knecht, want gij hebt met uw knecht bij de HERE een verbond gesloten. Maar indien er bij mij ongerechtigheid is, breng gij mij dan zelf ter dood. Waarom zoudt gij mij aan uw vader overleveren?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bewijs uw dienaar deze dienst; want met een verbond van Jahweh hebt ge uw dienaar aan u verbonden. Ben ik echter schuldig, dood me dan zelf, maar lever mij niet aan uw vader uit.
Dutch 2007 (HTB)
Doe dit voor mij als een gezworen broeder in de HERE. Dood mij anders zelf als ik tegen je vader heb gezondigd. Maar verraad mij niet aan hem!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Doe dit alsjeblieft voor me, want je hebt bij de Heer*** een verbond met mij gesloten. Maar als ik iets misdaan heb, dood mij dan zelf. Waarom zou je me aan je vader uitleveren?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bewijs dan trouwe vriendschap aan je dienaar, want je hebt je dienaar met je zelf in een verbond van de HEERE verbonden. Maar als ik een misdaad heb begaan, dood jij mij dan zelf. Waarom zou jij mij bij je vader brengen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Doe dit voor mij als een gezworen broeder in de Here. Dood mij anders zelf als ik tegen je vader heb gezondigd. Maar verraad mij niet aan hem!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doe dan barmhartigheid aan uw knecht, want gij hebt uw knecht in een verbond des HEEREN met u gebracht; maar is er een misdaad in mij, zo dood gij mij; waarom zoudt gij mij toch tot uw vader brengen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doe dan barmhartigheid aan uw knecht, want gij hebt uw knecht in een verbond des HEEREN met u gebracht; maar is er een misdaad in mij, zo dood gij mij; waarom zoudt gij mij toch tot uw vader brengen?