1 Samuel 21:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De dienaren van Achis zeiden tegen Achis: "Dat is toch koning David? Over hem hebben de dansende vrouwen toch gezongen: 'Saul heeft duizenden verslagen, maar David tienduizenden?' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de dienaren van Achis zeiden tegen hem: Is dit niet David, de koning van het land? Zong men van hem niet in beurtzang bij de reidansen: Saul heeft zijn duizenden verslagen, maar David zijn tienduizenden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De dienaren van Akis zeiden tot hem: Is dit niet David, de koning van het land? Hebben zij niet van hem bij de reidans een beurtzang gezongen: Saul heeft zijn duizenden verslagen, maar David zijn tienduizenden?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu zeiden de dienaren van Akisj: Dat is toch David, de koning van het land! Op hem hebben ze toch in reidans gezongen: Saul sloeg ze bij duizenden neer, Maar David bij tienduizenden!
Dutch 2007 (HTB)
Maar Achis' officieren waren niet zo blij met zijn aanwezigheid. "Is dit niet David, de hoogste leider van Israël?" vroegen zij. "Hij is toch degene voor wie het volk toentertijd danste en over wie het zong: 'Saul heeft duizenden verslagen en David tienduizenden?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De dienaren van Achis zeiden tegen Achis: "Dat is toch David, de koning van het land? Over hem hebben de dansende vrouwen toch gezongen: 'Saul heeft zijn duizenden verslagen, maar David zijn tienduizenden'?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
David stond op en vluchtte op die dag voor Saul en hij kwam bij Achis, de koning van Gath.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Achisʼ officieren waren niet zo blij met zijn aanwezigheid. ‘Is dit niet David, de koning van Israël?’ vroegen zij. ‘Hij is toch degene voor wie het volk toentertijd danste en over wie het zong: “Saul heeft duizenden verslagen en David tienduizenden”?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch de knechten van Achis zeiden tot hem: Is deze niet David, de koning des lands? Zong men niet van dezen in de reien, zeggende: Saul heeft zijn duizenden verslagen, maar David zijn tienduizenden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch de knechten van Achis zeiden tot hem: Is deze niet David, de koning des lands? Zong men niet van dezen in de reien, zeggende: Saul heeft zijn duizenden verslagen, maar David zijn tienduizenden?