1 Samuel 21:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
David vroeg Achimelech: "Heb je hier een zwaard of speer voor me? Want ik heb mijn zwaard en mijn andere wapens niet kunnen meenemen, omdat de opdracht van de koning dringend was."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En David zei tegen Achimelech: Hebt u hier geen speer of zwaard voorhanden? Ik heb namelijk mijn zwaard niet mee kunnen nemen, evenmin als mijn andere wapens, want de zaak van de koning had haast.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
David zeide tot Achimelek: Hebt gij hier geen speer of zwaard voorhanden? Want ik heb noch mijn zwaard nog mijn andere wapens kunnen meenemen, omdat de opdracht van de koning dringend was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna vroeg David aan Achimélek: Is hier niet een lans of een zwaard bij de hand; want er was zoveel haast bij de opdracht des konings, dat ik zwaard noch wapenen heb kunnen meenemen.
Dutch 2007 (HTB)
David vroeg Achimélech of hij een speer of een zwaard had dat hij mocht gebruiken. "De opdracht van de koning vereiste zo'n haast en ik ben er zo snel vandoor gegaan, dat ik geen wapen kon meenemen", legde David hem uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
David vroeg Achimelech: "Hebt u hier niet een zwaard of speer voorhanden? Want ik heb mijn zwaard en mijn andere wapens niet kunnen meenemen, omdat er haast was bij de opdracht van de koning."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die zelfde dag was daar een man uit de dienaren van Saul, die voor de HEERE afgezonderd was. Zijn naam was Doëg, de Edomiet, de machtigste van de herders die bij Saul hoorden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
David vroeg Achimélech of hij een speer of een zwaard had dat hij mocht gebruiken. ‘De opdracht van de koning vereiste zoʼn haast en ik ben er zo snel vandoor gegaan, dat ik geen wapen kon meenemen,’ legde David hem uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En David zeide tot Achimélech: Is hier onder uw hand geen spies of zwaard? Want ik heb noch mijn zwaard noch ook mijn wapenen in mijn hand genomen, dewijl de zaak des konings haastig was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En David zeide tot Achimelech: Is hier onder uw hand geen spies of zwaard? Want ik heb noch mijn zwaard noch ook mijn wapenen in mijn hand genomen, dewijl de zaak des konings haastig was.