1 Samuel 22:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit was toch niet de eerste keer dat ik God voor hem om raad heb gevraagd? Helemaal niet! Mijn heer de koning, beschuldig mij en mijn familie alstublieft nergens van! Ik wist hier helemaal niets van! Helemaal niets!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ben ik vandaag begonnen met God voor hem te raadplegen? Daar is bij mij geen sprake van! Laat de koning geen beschuldiging leggen op zijn dienaar of op het hele huis van mijn vader, want uw dienaar heeft van al deze dingen, klein of groot, niets geweten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Heb ik ditmaal voor het eerst God voor hem geraadpleegd? Volstrekt niet! De koning legge toch zijn knecht, ja mijn gehele familie, niets ten laste, want uw knecht wist niets van dit alles af, hoegenaamd niets.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Is het vandaag soms de eerste maal, dat ik God voor hem raadpleeg? Immers neen! Laat dus de koning zijn dienaar en heel zijn familie geen verwijt maken; want uw dienaar heeft in heel dat voorval niet het minste kwaad gezien.
Dutch 2007 (HTB)
Dit was toch zeker niet de eerste keer dat ik God voor hem om raad heb gevraagd? Het is niet eerlijk als u mij en mijn familie hiervan beschuldigt, want ik heb nooit iets geweten van enige samenzwering tegen u."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit was toch niet de eerste keer dat ik God voor hem geraadpleegd heb? Integendeel! Beschuldig mij en mijn familie niet, koning! Ik wist hier niets van, helemaal niets!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Is het vandaag voor het eerst dat ik GOD voor hem om hulp vraag? Geen sprake van. Laat de koning zijn dienaar of heel het huis van mijn vader toch niet van iets beschuldigen, want uw dienaar heeft geen weet van dit alles, of het nu om iets kleins of groots gaat.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit was toch zeker niet de eerste keer dat ik God voor hem om raad heb gevraagd? Het is niet eerlijk als u mij en mijn familie hiervan beschuldigt, want ik heb nooit iets geweten van enige samenzwering tegen u.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Heb ik heden begonnen God voor hem te vragen? Dat zij verre van mij, de koning legge op zijn knecht geen ding, noch op het ganse huis mijns vaders; want uw knecht heeft van al deze dingen niet geweten, klein noch groot.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Heb ik heden begonnen God voor hem te vragen? Dat zij verre van mij, de koning legge op zijn knecht geen ding, noch op het ganse huis mijns vader; want uw knecht heeft van al deze dingen niet geweten, klein noch groot.