1 Samuel 22:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna ging hij naar Nob waar de priesters gewoond hadden en doodde daar iedereen: mannen en vrouwen, kinderen en baby's, zelfs de koeien en ezels, schapen en geiten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij sloeg ook de inwoners van Nob, de stad van deze priesters, met de scherpte van het zwaard, van de man tot de vrouw toe, van de kinderen tot de zuigelingen toe. Zelfs de runderen, de ezels en de schapen sloeg hij met de scherpte van het zwaard.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook sloeg hij de priesterstad Nob met de scherpte des zwaards: mannen en vrouwen, kinderen en zuigelingen, runderen, ezels en kleinvee – met de scherpte des zwaards.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de priesterstad Nob werd neergesabeld; mannen en vrouwen, kinderen en zuigelingen, met rundvee, ezels en schapen werden over de kling gejaagd.
Dutch 2007 (HTB)
Saul liet ook Nob verwoesten, de stad van de priesters en doodde hun gezinnen: mannen, vrouwen, kinderen en kleine babies en ook alle ossen, ezels en schapen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook moordde hij Nob uit, de woonplaats van deze priesters: mannen en vrouwen, kinderen en baby's, zelfs de ossen en ezels, schapen en geiten doodde hij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij sloeg ook Nob, de stad van de priesters, met de scherpte van het zwaard, iedereen van man tot vrouw, van kind tot de zuigeling. Zelfs de runderen en de ezels en de lammeren sloeg hij met de scherpte van het zwaard.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Saul liet ook Nob verwoesten, de stad van de priesters en doodde hun gezinnen: mannen, vrouwen, kinderen en babyʼs en ook alle ossen, ezels en schapen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij sloeg ook Nob, de stad dezer priesters, met de scherpte des zwaards, van den man tot de vrouw, van de kinderen tot de zuigelingen, zelfs de ossen en ezels, en de schapen sloeg hij met de scherpte des zwaards.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij sloeg ook Nob, de stad dezer priesters, met de scherpte des zwaards, van den man tot de vrouw, van de kinderen tot de zuigelingen, zelfs de ossen en ezels, en de schapen, sloeg hij met de scherpte des zwaards.