1 Samuel 23:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ga terug en probeer er achter te komen waar hij precies zit en wie hem daar heeft gezien. Want ze hebben me gezegd dat hij erg sluw is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ga toch op weg, en verkrijg nog meer zekerheid. Vergewis u ervan en verken de plaats waar hij zijn voet gezet heeft, en wie hem daar gezien heeft, want men heeft mij gezegd dat hij zeer listig te werk gaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gaat heen, vergewist u, ziet te weten te komen, waar hij zich bevindt en wie hem daar gezien heeft; want men heeft mij gezegd, dat hij zeer listig te werk gaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gaat u nog eens vergewissen en achterhaalt nauwkeurig de plek, waar hij zich ophoudt, en wie hem daar heeft gezien; want men heeft mij gezegd, dat hij buitengewoon slim is.
Dutch 2007 (HTB)
Ga maar naar huis om uit te zoeken of hij daar werkelijk nog is en of iemand hem heeft gezien, want hij is heel listig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ga terug en zoek nauwkeurig uit waar hij gezien is en wie hem daar gezien heeft, want er is me gezegd dat hij erg sluw te werk gaat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ga erheen, verzeker je ervan, dat je de plaats weet en gezien heb waar hij rondzwerft en wie hem daar gezien heeft, want men heeft mij gezegd, dat hij heel erg listig is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ga maar naar huis om uit te zoeken of hij daar werkelijk nog is en of iemand hem heeft gezien, want hij is heel listig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gaat toch heen, en bereidt de zaak nog meer, dat gij weet en beziet zijn plaats, waar zijn gang is, wie hem daar gezien heeft; want hij heeft tot mij gezegd, dat hij zeer listiglijk pleegt te handelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gaat toch heen, en bereidt de zaak nog meer, dat gij weet en beziet zijn plaats, waar zijn gang is, wie hem daar gezien heeft; want hij heeft tot mij gezegd, dat hij zeer listiglijk pleegt te handelen.