1 Samuel 23:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen staakte Saul de achtervolging van David en trok de Filistijnen tegemoet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen keerde Saul terug van het najagen van David en ging de Filistijnen tegemoet; daarom noemde men die plaats Sela-Machlekoth.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop keerde Saul terug van de achtervolging van David en trok de Filistijnen tegemoet. Daarom noemt men die plaats: Rots der Ontkoming.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Saul staakte dus de achtervolging van David en ging de Filistijnen tegemoet. Daarom heeft men deze plaats Rots der Scheiding genoemd.
Dutch 2007 (HTB)
Saul gaf daarom de achtervolging op en keerde terug om de strijd aan te binden met de Filistijnen. Sinds die tijd wordt de plaats, waar David zijn kamp had 'Rots van Ontsnapping' genoemd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom staakte Saul de achtervolging van David en trok ten strijde tegen de Filistijnen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen keerde Saul terug van de achtervolging van David en hij trok de Filistijnen tegemoet. Daarom noemde men die plaats Sela’a-Machlekoth.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Saul gaf daarom de achtervolging op en keerde terug om de strijd aan te binden met de Filistijnen. Sinds die tijd wordt de plaats waar David zijn kamp had Sela-Hammachlekot, ‘Rots van de scheiding,’ genoemd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen keerde zich Saul van David na te jagen, en hij toog den Filistijnen tegemoet; daarom noemde men die plaats Sela-Machlekôth.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen keerde zich Saul van David na te jagen, en hij toog den Filistijnen tegemoet; daarom noemde men die plaats Sela-Machlekoth.