1 Samuel 23:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
David hoorde wat Saul van plan was. Hij beval de priester Abjatar: "Breng mij de borsttas met de beslissings-stenen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen David te weten kwam dat Saul dit kwaad tegen hem beraamde, zei hij tegen de priester Abjathar: Breng de efod hierheen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen David vernam, dat Saul kwaad tegen hem in de zin had, beval hij de priester Abjatar: Breng de efod hier.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar David kwam te weten, dat Saul vijandige plannen tegen hem smeedde. Daarom zeide hij tot Ebjatar, den priester: Breng de efod hier.
Dutch 2007 (HTB)
Maar David hoorde wat Saul van plan was en gaf de priester Abjathar opdracht de efod bij hem te brengen om de HERE te vragen wat hij moest doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen David hoorde dat Saul kwaad tegen hem in de zin had, zei hij tegen de priester Abjatar: "Breng me de beslissingsborsttas."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen David te weten kwam dat Saul in het geheim dit kwaad tegen hem smeedde, zei hij tegen de priester Abjatar: “Breng de priester tuniek hier!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar David hoorde wat Saul van plan was en gaf de priester Abjathar opdracht het priesterkleed bij hem te brengen om de Here te vragen wat hij moest doen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu David verstond, dat Saul dit kwaad tegen hem heimelijk voorhad, zeide hij tot den priester Abjathar: Breng den efod herwaarts.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu David verstond, dat Saul dit kwaad tegen hem heimelijk voorhad, zeide hij tot den priester Abjathar: Breng den efod herwaarts.