1 Samuel 24:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat de Heer Rechter zijn tussen u en mij. Laat de Heer u maar straffen voor wat u mij aandoet, maar ikzelf zal u niets doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE zal rechtspreken tussen mij en u. De HEERE zal Zich vanwege mij op u wreken, maar mijn hand zal niet tegen u zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE moge rechtspreken tussen mij en u, de HERE moge mij aan u wreken, mijn hand echter zal niet tegen u zijn;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh zal oordelen tussen mij en u, Jahweh zal mij op u wreken; maar mijn hand wordt niet tegen u opgeheven!
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zal tussen ons beslissen. Misschien zal Hij u doden om wat u mij probeert aan te doen, maar ik zal u nooit het minste kwaad doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat de Heer*** rechtspreken tussen u en mij. De Heer*** mag over u oordelen voor wat u mij aandoet, maar ikzelf zal u niets doen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zal rechtspreken tussen mij en u en de HEERE zal voor mij wraak op u nemen, maar mijn hand zal niet tegen u zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zal tussen ons beslissen. Misschien zal Hij u doden om wat u mij probeert aan te doen, maar ik zal u nooit het minste kwaad doen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE zal richten tussen mij en tussen u, en de HEERE zal mij wreken aan u; maar mijn hand zal niet tegen u zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE zal richten tussen mij en tussen u, en de HEERE zal mij wreken aan u; maar mijn hand zal niet tegen u zijn.