1 Samuel 24:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen David: "Jij bent een beter mens dan ik. Want jij bent goed voor mij geweest, terwijl ik jou kwaad heb gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen David: Jij bent rechtvaardiger dan ik, want jij bent goed voor mij geweest, en ik ben slecht voor jou geweest.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide tot David: Gij zijt rechtvaardiger dan ik, want gij hebt mij goed gedaan, terwijl ik u kwaad gedaan heb;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij sprak tot David: Gij zijt beter dan ik; want gij hebt het kwaad, dat ik u deed, met goed vergolden.
Dutch 2007 (HTB)
en zei tegen David: "Jij bent een beter mens dan ik, want jij hebt tenminste geen kwaad met kwaad vergolden. Ja, je hebt vandaag laten zien dat je goed voor mij bent, want toen de HERE mij aan je uitleverde, heb je mij niet gedood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en zei tegen David: "Jij bent rechtvaardiger dan ik, want je hebt kwaad met goed vergolden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen David: “Je bent rechtvaardiger dan ik, want jij hebt mij goed behandeld, terwijl ik jou slecht heb behandeld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en zei tegen David: ‘Jij bent een beter mens dan ik, want jij hebt tenminste geen kwaad met kwaad vergolden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide tot David: Gij zijt rechtvaardiger dan ik; want gij hebt mij goed vergolden, en ik heb u kwaad vergolden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide tot David: Gij zijt rechtvaardiger dan ik; want gij hebt mij goed vergolden, en ik heb u kwaad vergolden.