1 Samuel 24:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zweer mij daarom bij de Heer dat je, als ik dood ben, mijn familie niet zal doden. Zweer mij dat mijn familienaam zal blijven bestaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zweer mij dan nu bij de HEERE dat jij mijn nageslacht na mij niet zult uitroeien en mijn naam niet weg zult vagen van het huis van mijn vader.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zweer mij dan bij de HERE, dat gij mijn nakomelingen niet zult uitroeien noch mijn naam uit mijn familie zult uitdelgen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welnu, zweer mij dan bij Jahweh, dat ge mijn nageslacht niet zult verdelgen en mijn naam niet zult uitwissen uit het huis van mijn vader.
Dutch 2007 (HTB)
David zwoer dit, waarna Saul terugkeerde naar huis. David en zijn mannen gingen echter terug naar hun grot in het gebergte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zweer mij daarom nu bij de Heer*** dat je mijn nageslacht niet zult uitroeien en mijn naam niet uit mijn familie zult wegvagen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zweer mij dan nu bij de HEERE dat je mijn zaad na mij niet zult uitroeien en mijn naam niet uit het huis van mijn vader zult wegvagen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zweer mij bij de Here dat je mijn familie dan niet zult doden en mijn lijn van nakomelingen niet zult vernietigen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zweer mij dan nu bij den HEERE, zo gij mijn zaad na mij zult uitroeien, en mijn naam zult uitdelgen van mijns vaders huis!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zweer mij dan nu bij den HEERE, zo gij mijn zaad na mij zult uitroeien, en mijn naam zult uitdelgen van mijns vaders huis! [ (I Samuel 24:23) Toen zwoer David aan Saul; en Saul ging in zijn huis, maar David en zijn mannen gingen op in de vesting. ]