1 Samuel 25:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen David hoorde dat Nabal dood was, zei hij: "Prijs de Heer. Hij is Rechter geweest over Nabal die mij zo slecht heeft behandeld. Prijs de Heer dat Hij mij heeft tegengehouden toen ik verkeerd wilde doen, en dat Hij Zelf Nabal heeft gestraft voor wat hij gedaan heeft." Daarna stuurde David boodschappers naar Abigaïl om haar te zeggen dat hij met haar wilde trouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen David hoorde dat Nabal dood was, zei hij: Gezegend zij de HEERE, Die het voor mij opgenomen heeft, vanwege mijn smaad, van de hand van Nabal, en Zijn dienaar weerhouden heeft van het kwade, en dat de HEERE het kwaad van Nabal op diens hoofd heeft doen terugkeren! En David stuurde boden eropuit en liet hen met Abigaïl bespreken dat hij haar tot vrouw wilde nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen David hoorde, dat Nabal dood was, zeide hij: Geprezen zij de HERE, die het rechtsgeding voor de schande, mij door Nabal aangedaan, gevoerd heeft en die zijn knecht van het kwade afgehouden heeft. De HERE heeft het kwade van Nabal op diens eigen hoofd doen neerkomen. Daarop zond David boden om er met Abigaïl over te spreken, dat hij haar tot vrouw wilde nemen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen David vernam, dat Nabal dood was, zeide hij: Gezegend zij Jahweh, die de mij aangedane smaad op Nabal heeft gewroken, zijn dienaar van een misstap weerhield en de fout van Nabal op zijn eigen hoofd heeft doen neerkomen! En David zond boden naar Abigáil, om haar voor zich tot vrouw te vragen.
Dutch 2007 (HTB)
Toen David hoorde dat Nabal dood was, zei hij: "Prijs de HERE! God heeft het Nabal betaald gezet en ervoor gezorgd dat ik het niet zelf hoefde te doen; hij heeft zijn verdiende loon gekregen voor zijn zonde." Zonder verder tijd te verspillen, stuurde David boodschappers naar Abigaïl met de vraag of zij zijn vrouw wilde worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen David hoorde dat Nabal dood was, zei hij: "Geprezen is de Heer***, die voor mij opgekomen is voor de belediging die Nabal mij heeft aangedaan. De Heer*** heeft Nabals zonde op zijn eigen hoofd laten neerkomen, maar mij heeft Hij ervan weerhouden kwaad te doen." En David stuurde boden naar Abigaïl om met haar te bespreken dat hij haar tot vrouw wilde nemen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen David hoorde dat Nabal dood was, zei hij: “Gezegend zij de HEERE die het rechtsgeschil betreffende mijn smaad uit de hand van Nabal heeft opgeëist en zijn dienaar van kwaad heeft weerhouden. De HEERE heeft het kwaad van Nabal op zijn hoofd doen terugkeren!” En David zond een bode om met Abigaïl te spreken om haar voor zich tot vrouw te nemen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen David hoorde dat Nabal dood was, zei hij: ‘Prijs de Here! God heeft het Nabal betaald gezet en ervoor gezorgd dat ik het niet zelf hoefde te doen. Hij heeft zijn verdiende loon gekregen voor zijn zonde.’ Zonder verder tijd te verspillen, stuurde David boodschappers naar Abigaïl met de vraag of zij zijn vrouw wilde worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen David hoorde, dat Nabal dood was, zo zeide hij: Gezegend zij de HEERE, Die den twist mijner smaadheid getwist heeft van de hand van Nabal, en heeft zijn knecht onthouden van het kwade, en dat de HEERE het kwaad van Nabal op zijn hoofd heeft doen wederkeren! En David zond heen, en liet met Abigáil spreken, dat hij ze zich ter vrouwe nam.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen David hoorde, dat Nabal dood was, zo zeide hij: Gezegend zij de HEERE, Die den twist mijner smaadheid getwist heeft van de hand van Nabal, en heeft zijn knecht onthouden van het kwade, en dat de HEERE het kwaad van Nabal op zijn hoofd heeft doen wederkeren! En David zond heen, en liet met Abigail spreken, dat hij ze zich ter vrouwe nam.