1 Samuel 26:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
David riep terug: "Jij bent toch zo'n moedig man? In heel Israël is er toch niemand als jij? Waarom heb je dan je koning niet bewaakt? Want er is iemand in het kamp geweest om de koning te doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei David tegen Abner: Bent u niet een man, en wie is aan u gelijk in Israël? Waarom hebt u dan niet over uw heer, de koning, gewaakt? Er is namelijk iemand van het volk gekomen om de koning, uw heer, om te brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop riep David tot Abner: Zijt gij dan geen man? Wie is in Israël u gelijk? Waarom hebt gij dan uw heer, de koning, niet bewaakt? Want er is iemand van het volk gekomen om de koning, uw heer, om te brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En David zeide tot Abner: Gij zijt toch een man, en niemand is u in Israël gelijk! Waarom hebt ge dan uw heer en koning niet bewaakt? Want er is een van de mannen gekomen, om uw heer en koning te doden.
Dutch 2007 (HTB)
"Abner, u bent een flinke kerel, nietwaar?" spotte David. "Zou er wel iemand in heel Israël zijn, die net zo goed is als u? Waarom hebt u dan de koning niet beter beschermd, toen er iemand kwam om hem te doden?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
David riep terug: "Ben jij niet een man die in heel Israël zijns gelijke niet heeft? Waarom heb je dan je koning niet bewaakt? Want er is iemand van het volk in het kamp geweest om je heer, de koning, te doden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei David tegen Abner: “Ben jij niet een groot man onder de mannen? Wie in Israël is aan jou gelijk? Waarom heb je dan vandaag niet over je heer, de koning, gewaakt? Want er is iemand uit het volk gekomen om de koning, jouw heer, om te brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Abner, u bent een flinke kerel, nietwaar?’ spotte David. ‘Zou er wel iemand in heel Israël zijn die net zo goed is als u? Waarom hebt u dan de koning niet beter beschermd, toen er iemand kwam om hem te doden?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide David tot Abner: Zijt gij niet een man, en wie is u gelijk in Israël? Waarom dan hebt gij over uw heer, den koning, geen wacht gehouden? Want daar is een van het volk gekomen, om den koning, uw heer, te verderven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide David tot Abner: Zijt gij niet een man, en wie is u gelijk in Israel? Waarom dan hebt gij over uw heer, den koning, geen wacht gehouden? Want daar is een van het volk gekomen, om den koning, uw heer, te verderven.