1 Samuel 27:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
David bracht geen enkele man of vrouw als gevangene mee naar Gat, maar liet niemand in leven. Zo konden ze niet verraden wat hij had gedaan. Dit deed hij al de tijd dat hij bij de Filistijnen woonde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En David liet geen man of vrouw in leven om ze naar Gath te voeren, want hij zei: Anders kunnen zij iets over ons vertellen en zeggen: Dit heeft David gedaan. Zo was zijn handelwijze al de dagen dat hij in het land van de Filistijnen woonde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
David liet man noch vrouw in leven om ze naar Gat mee te voeren, want hij dacht: Laten zij ons niet verraden en zeggen: zo heeft David gehandeld. Dit was zijn gewoonte, zolang hij in het gebied der Filistijnen verbleef.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mannen en vrouwen, die hij anders naar Gat moest brengen, liet David dus niet in leven; want hij dacht: Anders verraden ze mij en zeggen: Dat en dat heeft David gedaan! Zo ging hij al de tijd te werk, dat hij op Filistijnse bodem vertoefde.
Dutch 2007 (HTB)
David had ervoor gezorgd dat niemand in leven bleef, die naar Gath kon komen om te vertellen waar hij werkelijk was geweest. Dit gebeurde steeds weer in de periode dat hij bij de Filistijnen woonde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En David liet geen man of vrouw in leven, hij bracht niemand naar Gat, opdat ze niet konden vertellen wat hij gedaan had. Dit was zijn werkwijze in de tijd dat hij in het land van de Filistijnen woonde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
David liet geen man of vrouw in leven om mee naar Gath te voeren. Hij zei: “Opdat zij niets over ons vertellen en zeggen: ‘Dit heeft David gedaan!’ ” Zo was zijn wijze van doen heel de tijd dat hij in het gebied van de Filistijnen woonde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
David had ervoor gezorgd dat niemand in leven bleef die naar Gath kon komen om te vertellen waar hij werkelijk was geweest. Dit gebeurde steeds weer in de periode dat hij bij de Filistijnen woonde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En David liet noch man noch vrouw leven, om te Gath te brengen, zeggende: Dat zij misschien van ons niet boodschappen, zeggende: Alzo heeft David gedaan! En alzo was zijn wijze al de dagen, die hij in der Filistijnen land gewoond heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En David liet noch man noch vrouw leven, om te Gath te brengen, zeggende: Dat zij misschien van ons niet boodschappen, zeggende: Alzo heeft David gedaan! En alzo was zijn wijze al de dagen, die hij in der Filistijnen land gewoond heeft.