1 Samuel 28:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Saul zei dat hij niets wilde eten. Maar zijn dienaren en de vrouw drongen er bij hem op aan. Toen deed hij wat ze zeiden. Hij stond op van de grond en ging op het bed zitten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar hij weigerde het en zei: Ik zal niet eten. Zijn dienaren en ook de vrouw hielden echter bij hem aan. Toen luisterde hij naar hun stem; hij stond op van de grond en ging op het bed zitten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij weigerde echter en zeide: Ik zal niets eten. Maar toen zowel zijn dienaren als de vrouw er bij hem op aandrongen, luisterde hij naar hen, stond op van de grond en zette zich op het rustbed.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar hij weigerde en zeide: Ik wil niet eten. Eerst toen ook zijn dienaren met de vrouw bij hem aandrongen, gaf hij toe; hij stond van de grond op, en zette zich neer op de rustbank.
Dutch 2007 (HTB)
Maar hij weigerde te eten. De mannen die hem vergezelden, bleven echter aandringen. Tenslotte stond hij van de grond op en ging op het bed zitten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Saul weigerde echter en zei dat hij niets wilde eten. Maar zijn dienaren en de vrouw drongen bij hem aan. Daarom deed hij wat ze zeiden. Hij stond van de grond op en ging op het bed zitten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar hij weigerde en zei: “Ik wil niet eten!” Maar zijn dienaren en ook de vrouw, drongen er bij hem op aan. Toen luisterde hij naar hen en hij stond op van de grond en ging op bed zitten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar hij weigerde te eten. De mannen die hem vergezelden, bleven echter aandringen. Ten slotte stond hij van de grond op en ging op het bed zitten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch hij weigerde het, en zeide: Ik zal niet eten. Maar zijn knechten, en ook de vrouw, hielden bij hem aan. Toen hoorde hij naar hun stem, en hij stond op van de aarde, en zette zich op het bed.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch hij weigerde het, en zeide: Ik zal niet eten. Maar zijn knechten, en ook de vrouw, hielden bij hem aan. Toen hoorde hij naar hun stem, en hij stond op van de aarde, en zette zich op het bed.