1 Samuel 30:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alle vrouwen, jong en oud, hadden ze gevangen genomen. Ze hadden niemand gedood. Daarna waren ze weer vertrokken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en de vrouwen die er waren, van de kleinste tot de grootste, als gevangenen weggevoerd. Zij hadden niemand gedood, maar hadden hen weggevoerd en waren huns weegs gegaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de vrouwen die daar waren, jong en oud, hadden zij gevangengenomen, zonder iemand te doden; zij dreven ze weg en gingen huns weegs.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
de vrouwen en alle inwoners, groot en klein, gevankelijk weggevoerd, en zonder iemand te doden hun tocht voortgezet.
Dutch 2007 (HTB)
Bovendien hadden zij alle vrouwen en kinderen ontvoerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en alle vrouwen die er waren, jong en oud, als gevangenen weggevoerd. Ze hadden niemand gedood, maar hadden bij hun vertrek alle vrouwen meegenomen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zij hadden de vrouwen die daar waren, gevangengenomen. Van klein tot groot hadden zij niemand gedood, maar ze hadden hen weggevoerd en waren huns weegs gegaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bovendien hadden zij de vrouwen, jong en oud, gevangen weggevoerd zonder iemand van hen te doden, en hun tocht vervolgd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dat zij de vrouwen, die daarin waren, gevankelijk weggevoerd hadden; doch zij hadden niemand doodgeslagen, van den kleinste tot den grootste, maar hadden ze weggevoerd en waren huns weegs gegaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dat zij de vrouwen, die daarin waren, gevankelijk weggevoerd hadden; doch zij hadden niemand doodgeslagen, van den kleinste tot den grootste, maar hadden ze weggevoerd en waren huns weegs gegaan.