1 Samuel 31:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna probeerden ze Saul te bereiken en hij kreeg het zwaar. Toen de boogschutters hem onder schot kregen, werd hij bang.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De strijd tegen Saul werd zwaar: de schutters, de mannen met de boog, troffen hem aan, en hij beefde zeer uit angst voor de schutters.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop werd de strijd voor Saul te zwaar; toen de boogschutters hem onder schot kregen, beefde hij zeer voor de schutters.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
richtte zich heel de strijd tegen Saul. Enige boogschutters kregen hem onder schot, en verwondden hem in het onderlijf.
Dutch 2007 (HTB)
Toen Saul door een groep boogschutters werd ingehaald, werd hij vreselijk bang. Hij zei tegen zijn wapenknecht: "Dood mij met je zwaard, voordat deze heidense Filistijnen mij gevangen nemen en martelen om de spot met mij te drijven." Maar zijn wapenknecht durfde niet, daarom pakte Saul zijn eigen zwaard en liet zich erin vallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna belaagden ze Saul en hij kreeg het zwaar. Toen de boogschutters hem onder schot kregen, werd hij zo bang voor hen
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De strijd tegen Saul werd hevig. De schutters, de mannen met de boog, vonden hem en hij was vreselijk bang voor de boog schutters.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Saul door een groep boogschutters werd ingehaald, werd hij vreselijk bang. Hij zei tegen zijn wapenknecht: ‘Dood mij met je zwaard, voordat deze heidense Filistijnen mij gevangennemen en martelen om de spot met mij te drijven.’ Maar zijn wapenknecht durfde niet, daarom pakte Saul zijn eigen zwaard en liet zich erin vallen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de strijd werd zwaar tegen Saul; en de mannen, die met den boog schieten, troffen hem aan, en hij vreesde zeer voor de schutters.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de strijd werd zwaar tegen Saul; en de mannen, die met den boog schieten, troffen hem aan, en hij vreesde zeer voor de schutters.