1 Samuel 4:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eli zat op zijn stoel aan de kant van de weg op nieuws te wachten. Hij was erg ongerust over de kist van God. Toen de man de stad binnenkwam en het nieuws vertelde, schreeuwden de bewoners van de stad het uit van ontzetting.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen hij aankwam, zie, Eli zat op de stoel aan de kant van de weg op de uitkijk, want zijn hart sidderde vanwege de ark van God. Toen die man kwam om het in de stad te vertellen, schreeuwde heel de stad het uit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij aankwam, zie, Eli zat op zijn stoel aan de kant van de weg in afwachting, want zijn hart was vol zorg over de ark Gods. Toen de man in de stad kwam en het bericht overbracht, ging er een gejammer door de gehele stad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bij zijn aankomst zat Eli op de zetel opzij van de poort in de richting van Mispa; want hij was ongerust over de ark Gods. Toen de man in de stad het nieuws kwam berichten, begon de hele stad te jammeren.
Dutch 2007 (HTB)
Eli zat langs de kant van de weg te wachten op nieuws over de strijd, want hij was erg ongerust over de ark van God. Toen de boodschapper aankwam en in de stad vertelde wat er was gebeurd, steeg een luid gejammer op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij in Silo aankwam, zat Eli op een stoel aan de kant van de weg op de uitkijk, hevig ongerust over de ark van God. Toen de man de stad binnenkwam en het nieuws bekendmaakte, schreeuwden de inwoners het uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij aankwam, zie, Eli zat op een stoel aan de kant van de weg. Hij keek uit, want zijn hart beefde vanwege de Kist van GOD. Toen die man aankwam om het in de stad bekend te maken, jammerde de hele stad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Eli zat langs de kant van de weg te wachten op nieuws over de strijd, want hij was erg ongerust over de ark van God. Toen de boodschapper aankwam en in de stad vertelde wat er was gebeurd, steeg een luid gejammer op.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als hij kwam, ziet, zo zat Eli op een stoel aan de zijde van den weg, uitziende; want zijn hart was sidderende vanwege de ark Gods. Als die man kwam, om zulks te verkondigen in de stad, toen schreeuwde de ganse stad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als hij kwam, ziet, zo zat Eli op een stoel aan de zijde van den weg, uitziende; want zijn hart was sidderende vanwege de ark Gods. Als die man kwam, om zulks te verkondigen in de stad, toen schreeuwde de ganse stad.