1 Samuel 4:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de man zei wat er met de kist van God was gebeurd, viel Eli daar bij de poort achterover van zijn stoel. Doordat hij oud en zwaar was, brak hij zijn nek en stierf. Hij was 40 jaar leider van Israël geweest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen hij van de ark van God melding maakte, dat Eli achterover van de stoel viel, aan de kant van de poort, zijn nek brak en stierf; want de man was oud en zwaar. En hij had veertig jaar leiding gegeven aan Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij melding maakte van de ark Gods, viel Eli achterover van zijn stoel naast de poort, brak zijn nek en stierf. Want de man was oud en zwaar. En hij was veertig jaar richter over Israël geweest.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra hij echter van de ark Gods gewaagde, viel Eli van zijn zetel naast de poort achterover. Hij brak zijn nek en stierf; want de man was oud en zwaar. Veertig jaar had hij Israël gericht.
Dutch 2007 (HTB)
Toen de boodschapper vertelde wat met de ark was gebeurd, viel Eli met zijn stoel achterover, vlakbij de poort. Bij die val brak hij zijn nek en stierf, want hij was oud en dik. Hij had Israël veertig jaar geleid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de man de ark van God noemde, viel Eli daar bij de poort achterover van zijn stoel. Hij brak zijn nek en stierf, want hij was oud en zwaar. Hij had 40 jaar als richter leiding gegeven aan Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij de Kist van GOD noemde, viel Eli achterover van de stoel langs de kant van de poort. Hij brak zijn nek en stierf, want de man was oud en zwaar. Hij had Israël veertig jaar lang gericht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de boodschapper vertelde wat met de ark was gebeurd, viel Eli achterover van zijn stoel bij de poort. Bij die val brak hij zijn nek en stierf, want hij was oud en zwaar. Hij had Israël veertig jaar geleid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als hij van de ark Gods vermeldde, zo viel hij achterwaarts van den stoel af, aan de zijde der poort, en brak den nek, en stierf; want de man was oud en zwaar; en hij richtte Israël veertig jaren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als hij van de ark Gods vermeldde, zo viel hij achterwaarts van den stoel af, aan de zijde der poort, en brak den nek, en stierf; want de man was oud en zwaar; en hij richtte Israel veertig jaren.