1 Samuel 4:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze noemde het kind Ikabod [(= 'de eer is weggenomen')]. "Want," zei ze, "de eer is uit Israël weggenomen." Dat zei ze omdat de kist van God als buit was meegenomen en omdat haar man en zijn vader allebei dood waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij zei: De eer is weggevoerd uit Israël, want de ark van God is meegenomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zeide: Weg is de eer uit Israël, want de ark Gods is buitgemaakt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zeide zij: Verdwenen is de heerlijkheid uit Israël, omdat de ark van God is buitgemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zei: "De eer is weggenomen uit Israël, want de ark van God is buitgemaakt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zei: “De heerlijkheid is uit Israël weggenomen, want de Kist van GOD is meegenomen.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeide: De eer is gevankelijk weggevoerd uit Israël, want de ark Gods is genomen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeide: De eer is gevankelijk weggevoerd uit Israel, want de ark Gods is genomen.