1 Samuel 4:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen het leger in het kamp terugkwam, zeiden de leiders van Israël: "Waarom heeft de Heer ons de strijd laten verliezen? Laten we de kist van het verbond van de Heer uit Silo halen en bij ons in het legerkamp neerzetten. De kist van de Heer zal ons redden van onze vijanden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen het volk in het kamp terug gekomen was, zeiden de oudsten van Israël: Waarom heeft de HEERE ons vandaag vóór de Filistijnen verslagen? Laten wij vanuit Silo de ark van het verbond van de HEERE bij ons nemen, en laat die in ons midden komen, opdat die ons zal verlossen uit de hand van onze vijanden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen het volk in de legerplaats terugkeerde, zeiden de oudsten van Israël: Waarom heeft de HERE ons heden de nederlaag laten lijden tegen de Filistijnen? Laten wij de ark van het verbond des HEREN uit Silo halen, zodat die midden onder ons kome en ons verlosse uit de macht onzer vijanden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen het volk naar de legerplaats was teruggekeerd, vroegen de oudsten van Israël: Waarom heeft Jahweh ons vandaag door de Filistijnen laten verslaan? Laat ons uit Sjilo de verbondsark van Jahweh hierheen halen. Ze moet in ons midden komen en ons uit de greep van onze vijanden verlossen!
Dutch 2007 (HTB)
Daarna keerde het Israëlitische leger terug naar het kamp, waar de leiders zich afvroegen waarom de HERE had toegelaten dat zij werden verslagen. "Laten wij de ark vanuit Silo hierheen brengen", besloten zij. "Als wij hem meenemen wanneer we oorlog voeren, zal God bij ons zijn en ons zeker bevrijden van onze vijanden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen het leger in het kamp terugkeerde, zeiden de oudsten van Israël: "Waarom heeft de Heer*** ons door de Filistijnen laten verslaan? Laten we de ark van het verbond van de Heer*** uit Silo ophalen. Als de ark bij ons is, zal die ons redden van onze vijanden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen het volk was teruggekeerd in het legerkamp, zeiden de oudsten van Israël: “Waarom heeft de HEERE ons vandaag een slag toegebracht voor de ogen van de Filistijnen? Laten wij de Kist van het Verbond van de HEERE uit Silo met ons meenemen, laat die in ons midden komen, opdat die ons zal redden uit de hand van onze vijanden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna keerde het Israëlitische leger terug naar het kamp, waar de leiders zich afvroegen waarom de Here had toegelaten dat zij werden verslagen. ‘Laten wij de ark van het verbond met de Here vanuit Silo hierheen brengen,’ besloten zij. ‘Als wij hem meenemen wanneer we oorlog voeren, zal God bij ons zijn en ons zeker bevrijden van onze vijanden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als het volk wederom in het leger gekomen was, zo zeiden de oudsten van Israël: Waarom heeft ons de HEERE heden geslagen voor het aangezicht der Filistijnen? Laat ons van Silo tot ons nemen de ark des verbonds des HEEREN, en laat die in het midden van ons komen, opdat zij ons verlosse van de hand onzer vijanden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als het volk wederom in het leger gekomen was, zo zeiden de oudsten van Israel: Waarom heeft ons de HEERE heden geslagen voor het aangezicht der Filistijnen? Laat ons van Silo tot ons nemen de ark des verbonds des HEEREN, en laat die in het midden van ons komen, opdat zij ons verlosse van de hand onzer vijanden.