1 Samuel 4:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zodra de kist van de Heer het kamp werd binnengedragen, begon iedereen zó luid te juichen, dat de aarde ervan dreunde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen de ark van het verbond van de HEERE in het kamp kwam, dat heel Israël zo'n uitbundig gejuich aanhief dat de aarde dreunde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zodra de ark van het verbond des HEREN in de legerplaats kwam, hief geheel Israël een gejuich aan, zo luid, dat de aarde dreunde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen nu de verbondsark van Jahweh de legerplaats binnenkwam, begonnen alle Israëlieten zo oorverdovend te juichen, dat de grond ervan dreunde.
Dutch 2007 (HTB)
Toen de Israëlieten de ark zagen aankomen, ontstond er zo'n gejuich dat de aarde dreunde!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de ark van het verbond van de Heer*** in het kamp aankwam, begon het hele leger van Israël zo luid te juichen dat de aarde ervan dreunde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de Kist van het Verbond van de HEERE in het legerkamp kwam, barstte heel Israël uit in groot gejuich, zodat de aarde erdoor begon te beven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de Israëlieten de ark zagen aankomen, ontstond er zoʼn gejuich dat de aarde dreunde!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als de ark des verbonds des HEEREN in het leger kwam, zo juichte gans Israël met een groot gejuich, alzo dat de aarde dreunde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als de ark des verbonds des HEEREN in het leger kwam, zo juichte gans Israel met een groot gejuich, alzo dat de aarde dreunde.