1 Samuel 6:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koeien gingen regelrecht de weg op naar Bet-Semes. Ze liepen al loeiend rechtdoor, zonder ook maar ergens van de weg af te gaan. De stadskoningen van de Filistijnen volgden de wagen tot vlak bij Bet-Semes.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koeien liepen regelrecht, in één spoor, de weg langs, op weg naar Beth-Semes; zij liepen al loeiend steeds maar door en weken niet af naar rechts of naar links. De stadsvorsten van de Filistijnen liepen erachteraan, tot aan het gebied van Beth-Semes.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De koeien gingen regelrecht de weg op naar Bet-Semes; zij liepen al loeiende rechtdoor zonder naar rechts of links af te buigen, en de stadsvorsten der Filistijnen volgden ze tot aan het gebied van Bet-Semes toe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De koeien liepen recht voor zich uit in de richting van Bet-Sjémesj; al loeiend liepen ze altijd rechtdoor, zonder naar rechts of links af te wijken. De tyrannen der Filistijnen bleven ze volgen tot aan het grondgebied van Bet-Sjémesj.
Dutch 2007 (HTB)
Zonder enige aarzeling sloegen de koeien, al loeiend, de weg naar Beth-Semes in. De Filistijnse koningen volgden de wagen op een afstand tot deze bij de grens van Beth-Semes was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koeien gingen regelrecht de weg naar Bet-Semes op en bleven die volgen. Ze liepen al loeiend door zonder ook maar ergens van de weg af te gaan. De Filistijnse stadskoningen volgden de wagen tot aan het gebied van Bet-Semes.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koeien gingen regelrecht de weg op richting Beth-Semes, en liepen over die ene gebaande weg. Zij liepen maar door, al loeiende, en zij weken niet af naar rechts of naar links. De stads vorsten van de Filistijnen liepen er achteraan tot bij de grens van Beth-Semes.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zonder enige aarzeling sloegen de koeien, al loeiend, de weg naar Bet-Semes in. De Filistijnse koningen volgden de wagen op een afstand tot deze bij de grens van Bet-Semes was.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De koeien nu gingen recht in dien weg, op den weg naar Beth-Sémes op een straat; zij gingen steeds voort, al loeiende, en weken noch ter rechter- noch ter linkerhand; en de vorsten der Filistijnen gingen achter dezelve tot aan de landpale van Beth-Sémes.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De koeien nu gingen recht in dien weg, op den weg naar Beth-Semes op een straat; zij gingen steeds voort, al loeiende, en weken noch ter rechter hand noch ter linkerhand; en de vorsten der Filistijnen gingen achter dezelve tot aan de landpale van Beth-Semes.