1 Samuel 8:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei: "Dit zal een koning doen als hij over jullie heerst: hij zal jullie zonen in dienst nemen bij zijn strijdwagens en paarden. En ze zullen voor zijn wagen uit lopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: Dit zal de handelwijze zijn van de koning die over u regeren zal: hij zal uw zonen nemen om hen voor zich in te zetten bij zijn wagens en zijn ruiterij, en om hen voor zijn wagen uit te laten lopen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hij zeide: Zo zal het optreden zijn van de koning die over u regeren zal: uw zonen zal hij nemen en hen dienst laten doen bij zijn wagens en bij zijn paarden, en zij zullen voor zijn wagen uit lopen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij sprak tot hen: Aldus is het recht van den koning, die over u gaat heersen. Over uw zonen mag hij beschikken, om ze bij zijn wagens en ruiterij onder te brengen, en ze vóór zijn wagen te laten lopen;
Dutch 2007 (HTB)
"U staat erop een koning te hebben? Laat mij u dan vertellen welke privileges die koning zal hebben. Uw zonen zullen dienstplichtig worden en voor hem dienst doen als bestuurders van strijdwagens, ruiters en voetknechten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei: "Dit is hoe de koning die over jullie regeert zal optreden: hij zal jullie zonen nemen en aanstellen bij zijn strijdwagens en paarden en om voor zijn wagen uit te lopen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “Dit zullen de rechten van de koning zijn die over jullie regeren zal: Hij zal jullie zonen nemen om hen voor zich aan te stellen op zijn wagens en als zijn ruiters en om voor zijn wagens uit te snellen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘U staat erop een koning te hebben? Laat mij u dan vertellen welke privileges die koning zal hebben. Uw zonen zullen dienstplichtig worden en voor hem dienst doen als bestuurders van strijdwagens, ruiters en voetknechten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zeide: Dit zal des konings wijze zijn, die over u regeren zal: hij zal uw zonen nemen, dat hij hen zich stelle tot zijn wagen, en tot zijn ruiteren, dat zij voor zijn wagen henen lopen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zeide: Dit zal des konings wijze zijn, die over u regeren zal: hij zal uw zonen nemen, dat hij hen zich stelle tot zijn wagen, en tot zijn ruiteren, dat zij voor zijn wagen henen lopen;