1 Samuel 8:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal jullie je beste akkers, beste wijngaarden en beste olijfbomen afnemen en aan zijn dienaren geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uw akkers, uw wijngaarden en uw olijfgaarden, de beste zal hij nemen en ze aan zijn dienaren geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verder zal hij van uw akkers, wijngaarden en olijftuinen de beste nemen en aan zijn dienaren geven;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van uw akkers, uw wijngaarden en olijftuinen mag hij de beste in beslag nemen, om die weg te schenken aan zijn dienaars.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal u uw beste stukken land, wijngaarden en olijfgaarden afnemen en die aan zijn personeel geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De beste van jullie akkers, wijngaarden en olijfbomen zal hij nemen en aan zijn dienaren geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal de beste van jullie akkers, van jullie wijngaarden en van jullie olijftuinen nemen en die aan zijn dienaren geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal u uw beste stukken land, wijngaarden en olijfgaarden afnemen en die aan zijn personeel geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En uw akkers, en uw wijngaarden, en uw olijfgaarden, die de beste zijn, zal hij nemen, en zal ze aan zijn knechten geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En uw akkers, en uw wijngaarden, en uw olijfgaarden, die de beste zijn, zal hij nemen, en zal ze aan zijn knechten geven.