1 Samuel 8:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zullen we net zo zijn als de andere volken. Onze koning zal ons leiden. Hij zal voorop gaan in onze oorlogen. Hij zal voor ons strijden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zullen wij ook zijn als al de volken; onze koning zal ons leiding geven en hij zal voor ons uit gaan en onze oorlogen voeren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zullen ook wij zijn als alle andere volken; onze koning zal ons richten, vóór ons uitrukken en onze oorlogen voeren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
We willen gelijk zijn aan alle andere volken; onze koning moet ons besturen, aan onze spits voor ons uitrukken en onze oorlogen voeren.
Dutch 2007 (HTB)
"Want wij willen net zo zijn als de volken om ons heen. Hij zal ons regeren en onze aanvoerder zijn bij een oorlog."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan zullen we net als alle andere volken zijn. Onze koning zal ons leiding geven, hij zal ons aanvoeren in de strijd en onze oorlogen voeren."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij zullen ook net als alle andere volken zijn en onze koning zal ons rechtvaardig leiding geven. Hij zal voor ons uitgaan en hij zal onze oorlogen voeren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Want wij willen net zo zijn als de volken om ons heen. Hij zal ons regeren en onze aanvoerder zijn bij een oorlog.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wij zullen ook zijn gelijk al de volken; en onze koning zal ons richten, en hij zal voor onze aangezichten uitgaan, en hij zal onze krijgen voeren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wij zullen ook zijn gelijk al de volken; en onze koning zal ons richten, en hij zal voor onze aangezichten uitgaan, en hij zal onze krijgen voeren.