1 Samuel 8:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer antwoordde: "Doe wat ze van je vragen en geef hun een koning." Toen stuurde Samuel hen allemaal naar huis terug.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE zei tegen Samuel: Luister naar hun stem en stel een koning over hen aan. Toen zei Samuel tegen de mannen van Israël: Ga heen, ieder naar zijn stad.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE zeide tot Samuël: Luister naar hen en stel een koning over hen aan. Toen zeide Samuël tot de mannen van Israël: Gaat heen, een ieder naar zijn stad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Jahweh sprak tot Samuël: Geef ze hun zin, en stel een koning over hen aan. Nu sprak Samuël tot de Israëlieten: Gaat allen terug naar uw stad!
Dutch 2007 (HTB)
En de HERE antwoordde opnieuw: "Doe wat zij u vragen en wijs een koning aan." Daarna stuurde Samuël de mannen terug naar hun woonplaatsen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de Heer*** zei tegen Samuel: "Doe wat ze vragen en stel een koning over hen aan." Daarna zei Samuel tegen de mannen van Israël: "Ga allemaal terug naar huis."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zei tegen Samuël: “Luister naar hen en stel een koning voor hen aan!” Toen zei Samuël tegen de mannen van Israël: “Laat ieder naar zijn stad gaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En de Here antwoordde opnieuw: ‘Doe wat zij u vragen en stel een koning over hen aan.’ Daarna stuurde Samuël de mannen terug naar hun woonplaatsen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE nu zeide tot Samuël: Hoor naar hun stem, en stel hun een koning. Toen zeide Samuël tot de mannen van Israël: Gaat heen, een iegelijk naar zijn stad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE nu zeide tot Samuel: Hoor naar hun stem, en stel hun een koning. Toen zeide Samuel tot de mannen van Israel: Gaat heen, een iegelijk naar zijn stad.