1 Samuel 9:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze antwoordden: "Ja, hij is hier vlakbij. Hij is vandaag in de stad, omdat het volk vandaag een offerfeest viert op de heuvel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij antwoordden hun en zeiden: Zie, hij is vlak bij u; haast u nu, want hij is vandaag in de stad gekomen, omdat het volk vandaag op de hoogte een offer maaltijd heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen antwoordden zij hun: Ja, zie, hij is u voor, haast u nu, want hij is vandaag in de stad gekomen, omdat het volk vandaag een offermaal heeft op de hoogte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze antwoordden hun: Ja, de ziener is juist vóór u in de stad aangekomen; want er is vandaag op de hoogte een offer voor het volk.
Dutch 2007 (HTB)
"Ja hoor", antwoordden de meisjes. "Als u deze weg blijft volgen, kunt u hem niet missen. Hij is juist teruggekeerd van een reis, omdat het volk een openbaar offerfeest zal houden boven op de heuvel. Maak maar voort, want hij zal wel op het punt staan daarheen te gaan; de gasten kunnen niet eten, voordat hij komt en de offermaaltijd zegent."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze antwoordden: "Ja, hij loopt voor jullie uit. Maar jullie moeten wel voortmaken. Hij is vandaag in de stad, omdat het volk vandaag een offermaaltijd houdt op de offerhoogte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij antwoordden hen en zeiden: “Zie, hij is daar recht voor jullie uit. Maak nu haast, want hij is vandaag in de stad aangekomen, omdat het volk vandaag een slacht offer maaltijd op de hoogte heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ja hoor,’ antwoordden de meisjes. ‘Als u deze weg blijft volgen, kunt u hem niet missen. Hij is juist teruggekeerd van een reis, omdat het volk een openbaar offerfeest zal houden boven op de heuvel. Maak maar voort, want hij zal wel op het punt staan daarheen te gaan. De gasten kunnen niet eten, voordat hij komt en de offermaaltijd zegent.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen antwoordden zij hun, en zeiden: Ziet, hij is voor uw aangezicht; haast u nu, want hij is heden in de stad gekomen, dewijl het volk heden een offerande heeft op de hoogte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen antwoordden zij hun, en zeiden: Ziet, hij is voor uw aangezicht; haast u nu, want hij is heden in de stad gekomen, dewijl het volk heden een offerande heeft op de hoogte.