1 Samuel 9:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Saul liep in de poort naar Samuel toe en zei: "Kunt u mij vertellen waar de ziener woont?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Saul trad op Samuel toe, midden in de poort, en zei: Wijs mij toch waar hier het huis van de ziener is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Saul nu trad op Samuël toe midden in de poort en zeide: Wijs mij toch, waar het huis van de ziener is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen was Saul onder de poort op Samuël toegetreden. Hij vroeg: Wees zo goed, en vertel me, waar het huis van den ziener staat.
Dutch 2007 (HTB)
Saul kwam naderbij en vroeg Samuël: "Kunt u mij vertellen waar het huis van de ziener is?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Saul liep in de poort naar Samuel toe en zei: "Kunt u mij zeggen waar het huis van de ziener is?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Saul liep naar Samuël toe, midden in de poort, en zei: “Wijs mij toch waar hier het huis van de ziener is.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Saul kwam naderbij en vroeg Samuël: ‘Kunt u mij vertellen waar het huis van de ziener is?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Saul naderde tot Samuël in het midden der poort, en zeide: Wijs mij toch, waar is hier het huis des zieners?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Saul naderde tot Samuel in het midden der poort, en zeide: Wijs mij toch, waar is hier het huis des zieners?