1 Samuel 9:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Samuel antwoordde: "Ik ben de ziener. Ga met me mee de heuvel op en eet vandaag met mij. Dan kun je morgen weer vertrekken. Ik zal je alles vertellen wat je wil weten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Samuel antwoordde Saul en zei: Ik ben de ziener; ga voor mij uit naar de hoogte, en eet vandaag met mij. Dan zal ik u morgenvroeg laten gaan en u alles vertellen wat er in uw hart leeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Samuël antwoordde Saul: Ik ben de ziener. Ga voor mij uit de hoogte op. Vandaag blijft gij bij mij eten en morgen vroeg zal ik u laten trekken. En over alles wat u bezighoudt, zal ik u inlichten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Samuël gaf Saul ten antwoord: Ik zelf ben de ziener. Ga voor mij uit naar de hoogte, en eet vandaag bij mij; morgen zal ik u uitgeleide doen, en u alles vertellen, wat u op het hart ligt.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik ben de ziener!" antwoordde Samuël. "Gaat u maar voor mij uit de heuvel op, dan kunnen wij samen eten; morgenvroeg zal ik u alles vertellen wat u wilt weten en u op weg sturen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Samuel antwoordde: "Ik ben de ziener. Ga met me mee de offerhoogte op en eet vandaag met mij. Dan kun je morgen weer vertrekken. Ik zal je alles bekendmaken wat je bezighoudt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Samuël antwoordde Saul en zei: “Ik ben de ziener. Loop voor mij uit de hoogte op, opdat jullie vandaag samen met mij eten. Morgenvroeg zal ik je laten gaan en je alles wat in je hart leeft, bekend maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik ben de ziener,’ antwoordde Samuël. ‘Gaat u maar voor mij uit de heuvel op, dan kunnen wij samen eten, morgenvroeg zal ik u alles vertellen wat u wilt weten en u op weg sturen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Samuël antwoordde Saul en zeide: Ik ben de ziener; ga op voor mijn aangezicht op de hoogte, dat gijlieden heden met mij eet; zo zal ik u morgen vroeg laten gaan, en alles, wat in uw hart is, zal ik u te kennen geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Samuel antwoordde Saul en zeide: Ik ben de ziener; ga op voor mijn aangezicht op de hoogte, dat gijlieden heden met mij eet; zo zal ik u morgen vroeg laten gaan, en alles, wat in uw hart is, zal ik u te kennen geven.