1 Samuel 9:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij had een zoon die Saul heette. Dat was een jonge, knappe man. Niemand van de Israëlieten zag er zo knap uit als hij. Hij stak een hoofd boven de andere mensen uit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze had een zoon, van wie de naam Saul was, jong en knap, ja, er was geen knappere man dan hij onder de Israëlieten; vanaf zijn schouders en hoger was hij langer dan al het volk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
deze had een zoon, Saul geheten, jong en schoon; onder de Israëlieten was er niemand schoner dan hij: hij stak een hoofd uit boven al het volk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Deze had een zoon, Saul genaamd, jong en flink. Niemand van de Israëlieten was zo flink als hij; met kop en schouder stak hij boven heel het volk uit.
Dutch 2007 (HTB)
Kis had een jonge zoon die Saul heette. Saul was de knapste man in heel Israël en bovendien stak hij een hoofd boven alle andere Israëlieten uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij had een zoon die Saul heette, een knappe jongeman. Niemand van de Israëlieten zag er zo knap uit als hij en in lengte stak hij met hoofd en schouders boven iedereen uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij had een zoon die Saul heette. Hij was jong en knap. Er was geen man knapper dan hij onder de zonen van Israël. Hij stak met kop en schouders boven al het volk uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kis had een jonge zoon die Saul heette. Saul was de knapste man in heel Israël en bovendien stak hij een hoofd boven alle andere Israëlieten uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die had een zoon, wiens naam was Saul, een jongeling, en schoon, ja, er was geen schoner man dan hij onder de kinderen Israëls; van zijn schouderen en opwaarts was hij hoger dan al het volk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die had een zoon, wiens naam was Saul, een jongeman, en schoon, ja, er was geen schoner man dan hij onder de kinderen Israels; van zijn schouderen en opwaarts was hij hoger dan al het volk.